เนื้อเพลง+แปล MARK - Journey Mercies
- เมษายน 19, 2569
- By xxx monster
- 0 Comments
เนื้อเพลง+แปล MARK - Journey Mercies
Is there anyplace you wanna go to?
มีที่ไหนที่อยากไปไหม?
Wherever you are
ที่ไหนก็ได้ที่มีคุณอยู่
My heart's on an airplane
ใจผมเหมือนนั่งอยู่บนเครื่องบิน
On its way to find you
บนเส้นทางที่พาผมไปหาคุณ
So that you can keep it beating
เพื่อที่คุณจะทำให้ความรู้สึกนี้ยังคงดำเนินต่อไป
I want you to hear me call your name
ผมอยากให้คุณได้ยินตอนที่ผมเรียกชื่อคุณ
I just want to hear you call my name
และผมแค่อยากได้ยินเสียงคุณเรียกชื่อผม
Over the years I've been
ตลอดหลายปีที่ผ่านมานั้น ผมที่อาจจะเคย
All that you hated
เป็นทุกอย่างที่คุณไม่ชอบ
Will you see me differently
ตอนนี้คุณจะมองผมต่างไปจากเดิมได้ไหม
Or will your heart still have some space for me?
หรือหัวใจของคุณ จะยังคงมีที่ว่างให้ผมอยู่หรือเปล่า?
I put on my coat 'cause the weatherman said
ผมสวมเสื้อโค้ต เพราะพยากรณ์อากาศบอกว่า
That the clouds are gon' cry
เมฆบนฟ้ากำลังจะร้องไห้ออกมา
Remember how everytime it would rain
ผมยังจำได้ดีว่าในทุกครั้งที่ฝนตก
You would show up and it shined (One, two, three)
คุณมักจะปรากฏตัวอยู่ตรงหน้า และทุกอย่างก็ดูสดใสขึ้นมา (หนึ่ง สอง สาม)
Like, you were always what I needed right
ราวกับว่าคุณคือสิ่งที่ผมต้องการมาตลอด
('Cause you're always makin' it right)
เพราะคุณทำให้ทุกอย่างมันดีเสมอมา
Was I supposed to lose you for all these useless feelings
ผมควรจะต้องเสียคุณไป เพราะความรู้สึกไร้ค่าพวกนี้เหรอ
Was I supposed to break
ผมควรจะต้องปล่อยให้ตัวเองแตกสลายแบบนี้เหรอ
Little did I know what that would mean
ตอนนั้นผมไม่เคยรู้เลยว่ามันมีความหมายแค่ไหน
My life is in pieces
ชีวิตของผมแตกสลายออกเป็นเสี่ยงๆ
But you could always put it back
แต่คุณประกอบมันกลับมาได้เสมอ
Together with your fragments
ด้วยชิ้นส่วนจากคุณที่คอยเติมเต็มเข้ามา
I want you to be my everything
ผมอยากให้คุณเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของผม
Make sure that I'm broken if you leave
ถ้าคุณทิ้งผมไป ผมต้องแตกสลายอีกครั้งแน่ๆ
My heart is deficient
หัวใจของผมมันยังขาดบางสิ่ง
Or maybe I should try to be a little more specific
หรือบางทีผมควรจะพยายามทำให้ชัดเจนขึ้นกว่านี้
I need you to be my everything
ว่าผมอยากให้คุณมาเป็นทุกสิ่งของผม
I need you to be my everything
ช่วยมาเป็นทุกสิ่งทุกอย่างให้ผมได้ไหม
When the whole world falls down
ตอนที่โลกทั้งใบล่มสลาย
And comes to the end of our page
และเรื่องราวของเราดำเนินมาถึงหน้าสุดท้าย
Like journey mercies
เหมือนกับคำอวยพรเมื่อเราต้องเดินทางจากกันไกล
Can we still end our messages
เราจะยังคงส่งท้ายทุกบทสนทนาของเรา
With wishes that are lifelong?
ด้วยความปรารถนาดีให้กันแบบนี้ไปตลอดชีวิตได้ไหม?
Time is limited And I'm not finished yet
เวลาที่มีจำกัด ทั้งที่ผมยังทำไม่ได้ดังใจหวัง
시간 속에서 묻어진 나의 자국을 지울래
ชีกัน โซเกซอ มูดอจิน นาเอ จากูกึล จีอุลเร
ผมอยากลบร่องรอยของตัวเองที่ถูกฝังไว้ในช่วงเวลาเหล่านั้น
너는 꼭 지웠길 Like 거울 ain't evident
นอนึน กก จีวอทกิล Like กออุล ain't evident
และผมหวังว่าคุณจะลบมันไปแล้วเช่นกัน เหมือนกับกระจกที่ไร้ร่องรอย
I'm just scribbling 'cause
ผมเพียงแค่เขียนมันไปเรื่อยๆ
You make my story so interesting
แต่คุณกลับทำให้เรื่องราวของผมมีความหมาย
기억이란 건 뭘까 is it a gift?
กีออกีรัน กอน มวอลกา is it a gift?
ความทรงจำแท้จริงแล้วมันคืออะไร? มันคือของขวัญใช่ไหม?
I'm running from my own mind
ผมกำลังวิ่งหนีออกจากความคิดของตัวเอง
기억으로 남기 위해 다 살아가는 거겠지만
กีออกือโร นัมกี วีเฮ ดา ซารากานึน กอเกทจีมัน
เราทุกคนแค่ใช้ชีวิตอยู่ เพื่อทิ้งอะไรบางอย่างไว้ในความทรงจำ
So I brought this confession
ผมเลยยึดถือคำสารภาพนี้ออกมา
Hate that I let you down for nothing but ashes
ผมเกลียดตัวเองที่ทำให้คุณผิดหวัง ทั้งที่สุดท้ายแล้วเหลือแค่เพียงเถ้าถ่าน
Turmoil gave birth to a journal
ทั้งหมดนั้นก่อให้เกิดจดหมายฉบับนี้
I'm still writing
และผมเพียงแค่ยังเขียนมันต่อไป
My life is in pieces
ชีวิตของผมแตกสลายออกเป็นเสี่ยงๆ
But you could always put it back
แต่คุณประกอบมันกลับมาได้เสมอ
Together with your fragments
ด้วยชิ้นส่วนจากคุณที่คอยเติมเต็มเข้ามา
I want you to be my everything
ผมอยากให้คุณเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของผม
Make sure that I'm broken if you leave
ถ้าคุณทิ้งผมไป ผมต้องแตกสลายอีกครั้งแน่ๆ
When the whole world falls down
ตอนที่โลกทั้งใบล่มสลาย
And comes to the end of our page
และเรื่องราวของเราดำเนินมาถึงหน้าสุดท้าย
Like journey mercies
เหมือนกับคำอวยพรเมื่อเราต้องเดินทางจากกันไกล
Can we still end our messages
เราจะยังคงส่งท้ายทุกบทสนทนาของเรา
With wishes that are lifelong?
ด้วยความปรารถนาดีให้กันแบบนี้ไปตลอดชีวิตได้ไหม?
Uh, ooh-whoa, uh
Uh, ooh-whoa, uh
Uh, ooh-whoa, uh
Thai lyrics : winterbriqht
Thai trans : winterbriqht
☆ journey mercies เป็นคำที่ผู้คนมักเขียนลงท้ายในจดหมาย ประมาณว่า ‘ขอให้เดินทางปลอดภัย‘ เป็นบทสัมภาษณ์จากมาร์คบอกเองเลย ไม่ค่อยมีคนใช้กันเท่าไหร่เลยอาจจะไม่คุ้นหู แต่มาร์คก็คือมาร์ค ทุกอย่างมีที่มาที่ไปเสมอ พอได้แปลเพลงนี้แล้วเหมือนได้ออกเดินทางไปพร้อมมาร์คเลย ต่อจากนี้ไม่ว่าจะอยู่บนเส้นทางเดียวกันหรือไม่ เราหวังว่าเส้นทางของมาร์คจะไม่เศร้าและไม่โดดเดี่ยวเกินไป เพราะไม่ว่ามาร์คจะหันกลับมาเมื่อไหร่ จะเห็นแฟนคลับและคนที่รักมาร์ครายล้อมอยู่ที่เดิมเสมอ
เนื้อเพลงอื่นๆในอัลบั้ม
໒꒱ 1999
໒꒱ +82 Pressin’
໒꒱ Raincouver
໒꒱ Loser
໒꒱ Watching TV
໒꒱ Too much

0 Comments