เนื้อเพลง+แปล RENJUN - なんでもないや (RADWIMPS) cover
- พฤศจิกายน 30, 2567
- By xxx monster
- 0 Comments
เนื้อเพลง+แปล RENJUN - なんでもないや (RADWIMPS) cover
二人の間 通り過ぎた風は
ฟูตาริ โนะ อาอิตะ โทริซูกิตะ คาเซะ วา
สายลมที่พัดผ่านระหว่างเราสองคน
どこから寂しさを運んできたの
โดโกะ คารา ซาบีชิซะ โอ ฮากนเดะ คิตะ โนะ
ได้พัดพาความอ้างว้างจากที่ไหนสักแห่งเข้ามากันนะ
泣いたりしたそのあとの空は
นาอิ ตาริ ชิตะ โซโนะ อาโตะ โนะ โซระ วา
หลังจากที่เราหลั่งน้ำตาออกมาจนหมด
やけに透き通っていたりしたんだ
ยาเกะนี ซูกิ โตะเตะ อิ ตาริ ชิตะ ดะ
ท้องฟ้าก็พลันแจ่มใสเหลือเกิน
いつもは尖ってた父の言葉が
อิซูโมะ วา โตกัตเตตะ ชิชิ โนะ โกโตะบา กะ
คำพูดของคุณพ่อที่มักจะได้ยินแล้วไม่เข้าหูอยู่เสมอนั้น
今日は暖かく感じました
คโย วา อาตัดตะคากุ กันจิมาชิตะ
วันนี้กลับทำให้รู้สึกอุ่นใจ
優しさも笑顔も夢の語り方も
ยาซาชิสะ โมะ เอเกา โมะ ยูเมะ โนะ คาตาริ คาตะ โมะ
ความใจดีและรอยยิ้มอันแสนอ่อนโยน หรือแม้แต่การตามหาความฝัน
知らなくて全部君を真似たよ
ชิระนะคุเตะ เซนบุ คิมิ โอะ มาเนะตา โย
ตัวผมที่ไม่รู้อะไรซักอย่าง ได้แต่เลียนแบบคุณอยู่เรื่อยไป
もう少しだけでいい
โมะ ซูโกะชิ ดาเกะ เด อิ
อยากขอแค่เพียงนิดเดียว
あと少しだけでいい
อาโตะ ซูโกะชิ ดาเกะ เด อิ
แค่นิดเดียวก็พอ
もう少しだけでいいから
โมะ ซูโกะชิ ดาเกะ เด อิ คาระ
ขอเพียงแค่นิดเดียวเท่านั้น
もう少しだけでいい
โมะ ซูโกะชิ ดาเกะ เด อิ
อยากขอแค่เพียงนิดเดียว
あと少しだけでいい
อาโตะ ซูโกะชิ ดาเกะ เด อิ
แค่นิดเดียวก็พอ
もう少しだけ くっついていようか
โมซูโกะชิ ดาเกะ คุดซุยเตะ อิโย กะ
ขอให้เราได้อยู่ด้วยกันนานกว่านี้อีกหน่อยได้ไหมนะ?
僕らタイムフライヤー
โบคุระ ไทมุ ฟูราอิยะ
เราคือผู้ท่องห้วงกาลเวลา
時を駆け上がるクライマー
โทกิ โอะ คาเกะ อาการุ คุราอิมา
ผู้เดินทางข้ามกาลเวลา
時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
โทกิ โนะ คาคุเรนโบ ฮากุเระ โกะ วา โม อิยะ นันดะ
ไม่ต้องการเล่นซ่อนหาของห้วงเวลาอีกต่อไปแล้ว
嬉しくて泣くのは
อุเระชิคึเตะ นากุ โนะ วา
ร้องไห้ทั้งๆที่รู้สึกมีความสุข
悲しくて笑うのは
คานาชิคึเตะ วะระอุ โนะ วา
ยิ้มแย้มในยามที่รู้สึกเศร้า
君の心が 君を追い越したんだよ
คิมิ โนะ โคโกโระ กา คิมิ โอะ โออิโกะชิตัน ดา โยะ
เพราะหัวใจของคุณนั้น ได้นำหน้าตัวคุณไปแล้ว
君のいない 世界にも
คิมิ โนะ อิไน เซกาอิ นิ โมะ
โลกที่ไม่มีคุณนั้น
何かの意味はきっとあって
นานิกา โนะ อิมิ วา คิดโตะ อัดเตะ
ย่อมมีความหมายอะไรบางอย่างอยู่แน่นอน
でも君のいない 世界など
เดโมะ คิมิ โนะ อิไน เซกาอิ นาโดะ
แต่ในโลกที่ไม่มีคุณ
夏休みのない 八月のよう
นัดซูยะซูมิ โนะ ไน ฮาชิกัตซุ โนะ โยะ
ก็เปรียบเสมือนเดือนสิงหาคมที่ไม่มีวันหยุดฤดูร้อน
君のいない 世界など
คิมิ โนะ อิไน เซกาอิ นาโดะ
โลกที่ไม่มีคุณนั้น
笑うことない サンタのよう
วาราอุ โคโตะ ไน ซานตา โนะ โยะ
ก็เปรียบเสมือนซานต้าที่ไม่เคยหัวเราะ
君のいない 世界など
คิมิ โนะ อิไน เซกาอิ นาโดะ
โลกที่ไม่มีคุณนั้น
僕らタイムフライヤー
โบคุระ ไทมุ ฟูราอิยะ
เราคือผู้ท่องห้วงกาลเวลา
時を駆け上がるクライマー
โทกิ โอะ คาเกะ อาการุ คุราอิมา
ผู้เดินทางข้ามกาลเวลา
時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
โทกิ โนะ คาคุเรนโบ ฮากุเระ โกะ วา โม อิยะ นันดะ
ไม่ต้องการเล่นซ่อนหาของห้วงเวลาอีกต่อไปแล้ว
なんでもないや やっぱりなんでもないや
นัน เดโมะไนยะ หยับปะริ นัน เดโมะ ไนอิ ยะ
ไม่เป็นไรหรอกนะ ไม่เป็นไรแน่นอน
今から行くよ
อิมะ คะระ อิกุ โยะ
เพราะผมกำลังจะไปหาคุณเดี๋ยวนี้
僕らタイムフライヤー
โบคุระ ไทมุ ฟูราอิยะ
เราคือผู้ท่องห้วงกาลเวลา
時を駆け上がるクライマー
โทกิ โอะ คาเกะ อาการุ คุราอิมา
ผู้เดินทางข้ามกาลเวลา
時のかくれんぼ はぐれっこはもういいよ
โทกิ โนะ คาคุเรนโบ ฮากุเระ โกะ วา โม อี โยะ
พอแล้วกับการเล่นซ่อนหาของห้วงเวลา
君は派手なクライヤー
คิมิ วา ฮาเดนะ คุไรอิยะ
คุณที่กำลังร้องไห้ตัวสั่นเทา
その涙 止めてみたいな
โซโนะ นามิดะ โตเมะเตะ มิไต นา
ผมอยากเช็ดน้ำตาให้คุณเหลือเกิน
だけど 君は拒んだ
ดาเคโดะ คิมิ วา โกบันดะ
แต่กลับถูกคุณปฏิเสธ
零れるままの涙を見てわかった
โคโบะเรรุ มามา โนะ นามิดะ โอะ มิเตะ วากัตตะ
พอได้เห็นน้ำตาที่ไหลรินของคุณนั้น ผมก็พอเข้าใจ
嬉しくて泣くのは
อุเระชิคึเตะ นากุ โนะ วา
ร้องไห้ทั้งๆที่รู้สึกมีความสุข
悲しくて笑うのは
คานาชิคึเตะ วะระอุ โนะ วา
ยิ้มแย้มในยามที่รู้สึกเศร้า
僕の心が
โบคุ โนะ โคโกโระ กา
เพราะหัวใจของผมนั้น
僕を追い越したんだよ
โบคุ โอะ โออิโกะชิตัน ดา โยะ
ได้นำหน้าตัวผมไปแล้ว
Lyrics: winterbriqht
Trans : peaches perfect
0 ความคิดเห็น