เนื้อเพลง+แปล NCT 127 - Meaning Of Love (사랑한다는 말의 뜻을 알아가자)
- สิงหาคม 05, 2568
- By xxx monster
- 0 Comments
เนื้อเพลง+แปล NCT 127 - Meaning Of Love (사랑한다는 말의 뜻을 알아가자)
사랑에 빠진 사람은
ซารังเง ปาจิน ซารัมมึน
เพราะคนที่กำลังมีความรัก
그저 있는 그대로 볼 수가 없어
คือจอ อิทนึน คือเดโร บล ซูกา ออบซอ
มักไม่สามารถมองเห็นสิ่งต่างๆ ได้ตามความเป็นจริง
그러니까 제발 내게도 너를 맘껏 편 들어줄 자유가 있어
คือรอนีกา เชบัล เนเกโด นอรึล มัมกอท พยอน ดือรอจุล ชายูกา อิทซอ
ดังนั้น ได้โปรดให้ผมมีอิสระที่จะได้ปกป้องคุณเถอะนะ
네가 바라보는 네 모습은
นีกา พาราโบนึน นี โมซือบึน
ภาพที่คุณมองเห็นตัวเอง
내가 바라보는 모습과는 다르겠지, 그래
เนกา พาราโบนึน โมซึบกวานึน ดารือเกทจี คือเร
ไม่เหมือนกับสายตาของผมที่เฝ้ามองคุณอยู่เสมอหรอกนะ
힘든 고백을 하자면 나도야 너보다
ฮิมดึน โคเบกกึล ฮาจามยอน นาโดยา นอโบดา
การสารภาพครั้งนี้มันไม่ง่ายเลย เพราะผมอยากสร้างความประทับใจให้คุณ
더 너에게 잘 보이고 싶어
ดอ นอเอเก ชัล โบอีโก ชิพพอ
มากกว่าที่คุณอยากทำให้ผมประทับใจ
가족과 남, 친구 사이, 너와 나
กาจกกวา นัม ชินกู ซาอี นอวา นา
ระหว่างครอบครัว คนแปลกหน้า เพื่อนๆ รวมถึงพวกเรา
이름 모를 네가 있어, 상관없어,
อีรึม โมรึล นีกา อิทซอ ซังกวันออบซอ
มีแค่คุณคนเดียวที่ผมยังไม่รู้จักชื่อ แต่นั่นมันไม่สำคัญหรอก
초록 꽃 한 송이를 사
โชรก กช ฮัน ซงงีรึล ซา
แค่ลองซื้อดอกไม้สีเขียวสักดอก
사랑한다는 말의 뜻을 알아가자
ซารังฮันดานึน มาเร ตือชึล อาราคาจา
แล้วเรามาเรียนรู้ความหมายของความรักไปด้วยกัน
모른다 해도 괜찮아,
โมรึนดา เฮโด คเวนชันนา
ต่อให้จะยังไม่เข้าใจความหมายของมัน ก็ไม่เป็นไรหรอกนะ
사랑해
ซารังเฮ
เพราะยังไงผมก็รักคุณอยู่ดี
말도 많고, 탈도 많고, 겁도 많고, 욕심도 많고
มัลโด มันโก ทัลโด มันโก กอบโด มันโก ยกชิมโด มันโก
ทั้งคำพูดมากมาย ปัญหาวุ่นวาย ทั้งความต้องการและความกลัวอีกหลายสิ่ง
문제라면 문제, 문제없다면 없는데
มุนเจรามยอน มุนเจ มุนเจออบดามยอน ออบนึนเด
ถ้าจะมองว่าเป็นปัญหา มันก็เป็นปัญหา แต่ถ้าไม่มองว่ามันเป็นปัญหา มันก็ไม่มีปัญหาอะไร
힘든 고백을 하자면 나도야 너보다
ฮิมดึน โคเบกกึล ฮาจามยอน นาโดยา นอโบดา
การสารภาพครั้งนี้มันไม่ง่ายเลย เพราะผมอยากสร้างความประทับใจให้คุณ
더 너에게 잘 보이고 싶어
ดอ นอเอเก ชัล โบอีโก ชิพพอ
มากกว่าที่คุณอยากทำให้ผมประทับใจ
가족과 남, 친구 사이, 너와 나
กาจกกวา นัม ชินกู ซาอี นอวา นา
ระหว่างครอบครัว คนแปลกหน้า เพื่อนๆ รวมถึงพวกเรา
이름 모를 네가 있어, 상관없어,
อีรึม โมรึล นีกา อิทซอ ซังกวันออบซอ
มีแค่คุณคนเดียวที่ผมยังไม่รู้จักชื่อ แต่นั่นมันไม่สำคัญหรอก
초록 꽃 한 송이를 사
โชรก กช ฮัน ซงงีรึล ซา
แค่ลองซื้อดอกไม้สีเขียวสักดอก
사랑한다는 말의 뜻을 알아가자
ซารังฮันดานึน มาเร ตือชึล อาราคาจา
แล้วเรามาเรียนรู้ความหมายของความรักไปด้วยกัน
모른다 해도 괜찮아,
โมรึนดา เฮโด คเวนชันนา
ต่อให้จะยังไม่เข้าใจความหมายของมัน ก็ไม่เป็นไรหรอกนะ
너에게 지금 갈게,
นอเอเก ชีกึม กัลเก
ตอนนี้ผมจะเดินไปหาคุณ
두 손에는 라임과 champagne
ดู โซเนนึน ราอิมกวา champagne
สองมือถือมะนาวและขวดแชมเปญ
넌 웃어버릴지도 몰라
นอน อูซอบอริลจีโด มลรา
คุณอาจจะนึกหัวเราะผมก็ได้
떨리네, 일방적인 고백이니
ตอลรีเน อิลบังจอกิน โกแบกีนี
ที่ผมประหม่าจนตัวสั่นแบบนี้ เพราะมันเป็นแค่คำสารภาพรักเพียงฝ่ายเดียว
모른다 해도 괜찮아,
โมรึนดา เฮโด คเวนชันนา
ถึงแม้ว่าคุณจะยังไม่รู้คำตอบ ก็ไม่เป็นไรเลยนะ
가족과 남, 친구 사이, 너와 나
กาจกกวา นัม ชินกู ซาอี นอวา นา
ระหว่างครอบครัว คนแปลกหน้า เพื่อนๆ รวมถึงพวกเรา
이름 모를 네가 있어, 상관없어,
อีรึม โมรึล นีกา อิทซอ ซังกวันออบซอ
มีแค่คุณคนเดียวที่ผมยังไม่รู้จักชื่อ แต่นั่นมันไม่สำคัญหรอก
초록 꽃 한 송이를 사
โชรก กช ฮัน ซงงีรึล ซา
แค่ลองซื้อดอกไม้สีเขียวสักดอก
사랑한다는 말의 뜻을 알아가자
ซารังฮันดานึน มาเร ตือชึล อาราคาจา
แล้วเรามาเรียนรู้ความหมายของความรักไปด้วยกัน
모른다 해도 괜찮아,
โมรึนดา เฮโด คเวนชันนา
ต่อให้จะยังไม่เข้าใจความหมายของมัน ก็ไม่เป็นไรหรอกนะ
(la-la-la, la, la-la-la)
너에게 지금 갈게,
นอเอเก ชีกึม กัลเก
ตอนนี้ผมจะเดินไปหาคุณ
두 손에는 라임과 champagne
ดู โซเนนึน ราอิมกวา champagne
สองมือถือมะนาวและขวดแชมเปญ
나 멋진 말은 할 줄 몰라
นา มอทจิน มัลรึน ฮัล ชุล มลรา
ผมยังไม่รู้ว่าควรจะเลือกใช้คำพูดให้ยังไงให้ดูดี
떨리네, 일방적인 고백이니
ตอลรีเน อิลบังจอกิน โกแบกีนี
ที่ผมประหม่าจนตัวสั่นแบบนี้ เพราะมันเป็นแค่คำสารภาพรักเพียงฝ่ายเดียว
모른다 해도 괜찮아,
โมรึนดา เฮโด คเวนชันนา
ถึงแม้ว่าคุณจะยังไม่รู้คำตอบ ก็ไม่เป็นไรเลยนะ
사랑해
ซารังเฮ
เพราะยังไงผมก็รักคุณอยู่ดี
Thai lyrics : winterbriqht
Thai trans : winterbriqht
☆ ตอนฟังสดในคอนครั้งแรก คือโรแมนติกมากกก สรุปคือเป็นเพลงสารภาพรักสาวซะงั้น555555 เหมือนย้อนกลับไปสมัยบั้มแรกๆเลย เพลงน่ารักมาก
0 ความคิดเห็น